Mais um super grimório O Heptameron ou Elementos Mágicos do filósofo Pietro d’Abano.O Heptameron é um dos quatro maiores livros de magia na história da humanidade. Juntamente com A chave de Salomão, o Grimorium Verum e A Constituição do Papa Honório. Este é o único livro que explica detalhadamente os mecanismos para construção de um ritual perfeito. Pietro de Abano, baseado nos livros de Agrippa, especialmente no quarto Livro, achou que o trabalho era excelente, porém escrito somente para aqueles que já possuíam conhecimentos nas Artes Mágicas, por isso resolveu escrever um livro onde qualquer pessoa leiga pudesse realizar um ritual de magia evocatória.

Veja abaixo o conteúdo completo deste CD:

Introdução;

A composição do círculo; (excelente explicação inclusive sobre a posição dos nomes no círculo)

Dos Nomes das Horas e dos Anjos que as Governam;

Tabela dos Nomes Mágicos das Horas do Dia e da Noite;

Sobre as Estações do Ano e seus Nomes Mágicos;

Consagrações e Bênçãos;

Primeira Bênção do Círculo;

Bênçãos dos Perfumes;

Exorcismo do Fogo no qual se vai queimar os Perfumes;

Da Túnica do Exorcista;

Do Pentáculo de Salomão;

Oração para dizer assim que tiver se vestido;

Modo de operar;

Exorcismo Geral para os Espíritos do Ar – Em latim e Português

Uma Oração à Deus, para ser dita nos quarto cantos do Mundo no Círculo;

Da aparição dos Espíritos;

Considerações (Anjo do dia, selo, planeta do dia, nome do primeiro céu, vento, etc.) e invocações para cada um dos dias da semana (invocações em Latim e Português).

Biografia de Pietro d’Abano.


  Você tem duas opções para ler este livro:

On line : 25,00

ou por  

CD: 29,90

Escolha a sua modalidade e siga atentamente as instruções.

 

  • Qual a diferença em fazer o download do livro e comprar o CD?

O conteúdo  do CD  e do download é o mesmo. A diferença está na forma de recebimento do material apenas.  

  • Como é feito o suporte ao aluno?

As duvidas podem ser esclarecidas através de e-mail ou MSN. No entanto no caso de Grimórios traduzidos tudo o que podemos fazer é orientar o aluno de acordo com a nossa experiência, já que não somos os autores dos mesmos, apenas os tradutores.